lunes, 26 de septiembre de 2011

P...


Al Pacino interpreta al abogado Arthur Kirkland en "And justice for all" (1979). Geniaaaaal escena!
(Originalmente, 25.9.11)
Clic, y un tema de Metallica.

domingo, 25 de septiembre de 2011


25del9
En la oscuridad de una hora imposible, algo se detuvo. Ya pasó mucho tiempo, y nada cambió. El tiempo, ¿qué quiere demostrar? ¿Qué quiere decir? No es nada que no sepa, no trae ninguna novedad. Es algo que me repito constantemente, creo que así conjuro algún mal, no sé.
Me había hecho muchas promesas, que no cumplí. Ahora, el muro de indiferencia que construimos, despacio y casi sin querer, no puede derrumbarse.
En un mundo alternativo, ese muro no existe. Es un paisaje árido. Hay viento, pero no vuelan hojas. Vuelan círculos. Llueve, pero no cae agua. Llueven músicas. Es una fantasía delirante, un sueño sensual, atractivo.
Y mis miedos se fueron haciendo realidad. Siempre dudé de mis silencios. Pero las palabras que se dijeron no tienen retorno. Me hubiera gustado que esas palabras fueran otras, y que otras fueran para mí. En un momento de indecisión, una caricia se asoma a mis labios. Pero se escapa, y dudé otra vez.
Fue algo muy hermoso.

(Enviado desde el inconsciente de una conciencia anónima).

jueves, 22 de septiembre de 2011

.

lOVE sICK - bob dylan - cover de white stripeS

I’m walking through streets that are dead
Walking, walking with you in my head
My feet are so tired, my brain is so wired
And the clouds are weeping

Did I hear someone tell a lie?
Did I hear someone’s distant cry?
I spoke like a child; you destroyed me with a smile
While I was sleeping

I’m sick of love but I’m in the thick of it
This kind of love I’m so sick of it

I see, I see lovers in the meadow
I see, I see silhouettes in the window
I watch them ’til they’re gone and they leave me hanging on
To a shadow

I’m sick of love; I hear the clock tick
This kind of love; I’m love sick

Sometimes the silence can be like the thunder
Sometimes I feel like I’m being plowed under
Could you ever be true? I think of you
And I wonder

I’m sick of love; I wish I’d never met you
I’m sick of love; I’m trying to forget you
Just don’t know what to do
I’d give anything to be with you



martes, 20 de septiembre de 2011

El SINsentido tiene sentido


Perdería el sentido, de todas maneras. Las cosas buenas son buenas porque son como son. Si tratamos de cambiar algo que es bueno, deja de ser bueno. ¿O puede ser mejor? ¿Para qué tratar de darle un sentido a algo que, de hecho, ya lo tiene? La belleza del sinsentido.
Aunque si es un sinsentido, ¿para qué existe? ¿Si sinsentido es, por definición, “cosa absurda y que no tiene explicación”?
No tiene sentido cambiarle el sentido a las cosas. ¿Si se cambia algo que no tiene sentido se vuelve normal? ¿Es normal? ¿No es normal? Es… raro. Pero lo que tenía de bueno, a veces no está tan bueno, y ya nada es muy divertido.
Círculo vicioso de mierda. Darle sentido al sinsentido, haría que pierda el sentido.

viernes, 16 de septiembre de 2011

¿Cabe decir algo acerca de nada?

- Pero lo que tú escribes es útil, Helmholtz.
- Para lo que está destinado, sí. -Se encogió de hombros Helmholtz-. Pero su destino, ¡es tan poco trascendente! No son cosas importantes. Y yo tengo la sensación de que podría hacer algo mucho más importante. Sí, y más intenso, más violento. Pero, ¿qué? ¿Qué se puede decir, que sea más importante? ¿Y cómo se puede ser violento tratando de las cosas que esperan que uno escriba? Las palabras pueden ser como los rayos X, si se emplean adecuadamente: pasan a través de todo. Las lees y te traspasan. Esta es una de las cosas que intento enseñar a mis alumnos: a escribir de manera penetrante. Pero, ¿de qué sirve que te penetre un artículo sobre un Canto de Comunidad, o la última mejora en los órganos de perfumes? Además, ¿es posible hacer que las palabras sean penetrantes como los rayos X, más potentes cuando se escribe acerca de cosas como éstas? ¿Cabe decir algo acerca de nada? A fin de cuentas, éste es el problema.

Aldous Huxley - Un mundo feliz (Cap. IV)

jueves, 15 de septiembre de 2011

aeroPLANE

I like pleasure spiked with pain and
Music is my aeroplane
It's my aeroplane 


miércoles, 14 de septiembre de 2011

¡Ser un Pájaro como los demás pájaros!


Un pájaro enjaulado en primavera sabe poderosamente bien que hay algo para lo cual serviría, siente poderosamente bien que hay algo que hacer, pero no puede hacerlo. ¿Qué será?  No lo recuerda bien: luego, tiene ideas vagas y se dice: “los demás hacen sus nidos y tienen sus pequeños y los crían”; y luego se golpea el cráneo contra los barrotes de la jaula. Y la jaula queda ahí y el pájaro está loco de dolor.
“Ese es un holgazán”, dice otro pájaro que pasa, “ése es una especie de rentista”. Empero el prisionero vive y no muere, nada aparece por fuera de lo que le pasa adentro; está bien de salud, está más o menos alegre bajo los rayos de sol. Pero viene la estación de las migraciones. Ataque de melancolía. “Sin embargo –dicen los niños que lo cuidan en su jaula–, tiene todo lo que necesita”. Pero él sigue mirando, afuera, el cielo hinchado, cargado de tormenta, y siente, dentro de sí, rebelión contra la fatalidad. “Estoy enjaulado. Estoy enjaulado. Y, por lo tanto, no me falta nada. Imbéciles. ¡Ah, por piedad, la libertad! ¡Ser un pájaro como los demás pájaros!””.

Extracto de las Cartas de Van Gogh a su hermano Theo.

(Clic, y todo camino puede andar)

"Mira el pájaro, se muere en su jaula
¡No! nunca la abandones
Puentes amarillos, se muere en su jaula
Mira el pájaro, puentes amarillos"

Espacios vacíos


What shall we use to fill the empty spaces
Where waves of hunger roar?
Shall we set out across this sea of faces
In search of more and on applause?
What Shall we do Now?
Shall we buy a new guitar?
Shall we drive a more powerful car?
Shall we work straight through the night?
Shall we get into fights?
Leave the lights on?
Drop bombs?
Do tours of the east?
Contract disease?
Bury bones?
Break up homes?
Send flowers by phone?
Take to drink?
Go to shrinks?
Give up meat?
Rarely sleep?
Keep people as pets?
Train dogs?
Raise rats?
Fill the attic with cash?
Bury treasure?
Store up leisure?
But never relax at all
With our backs to the wall
Backs to the Wall

(Clic en las flores, para escuchar la razón de ser de todo esto)